TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
bordereau de réception [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- receiving slip
1, fiche 1, Anglais, receiving%20slip
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- receiving report 2, fiche 1, Anglais, receiving%20report
correct
- reception slip 3, fiche 1, Anglais, reception%20slip
- receipt voucher 4, fiche 1, Anglais, receipt%20voucher
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An internal document, prepared by a purchaser, on which are recorded the date, quantity and condition of goods received. 5, fiche 1, Anglais, - receiving%20slip
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- receiving order
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bordereau de réception
1, fiche 1, Français, bordereau%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bulletin de réception 1, fiche 1, Français, bulletin%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
- bon de réception 1, fiche 1, Français, bon%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document émanant du service de la réception sur lequel figure la description des marchandises, matières ou fournitures reçues. 2, fiche 1, Français, - bordereau%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Expedición y entrega
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- albarán de entrada
1, fiche 1, Espagnol, albar%C3%A1n%20de%20entrada
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Inventory and Material Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- supply voucher
1, fiche 2, Anglais, supply%20voucher
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A document used to obtain materiel items from stock. Usually used to obtain consumable items. 1, fiche 2, Anglais, - supply%20voucher
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - supply%20voucher
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bordereau de réception
1, fiche 2, Français, bordereau%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document servant à obtenir des articles de stock. Il sert habituellement pour les articles consommables. 1, fiche 2, Français, - bordereau%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Supply Voucher 1, fiche 3, Anglais, Supply%20Voucher
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(form CF 2302). Source: DND auditor. 1, fiche 3, Anglais, - Supply%20Voucher
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bordereau de réception 1, fiche 3, Français, Bordereau%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :